Fremdsprachige Materialien zur Hospizarbeit und Palliativversorgung sowie Informationen zur Kultur- und Sprachmittlung

Der Zugang zur Hospiz- und Palliativversorgung sollte für alle Menschen gewährleistet sein – auch für die seit Februar 2022 nach Berlin geflohenen schwerstkranken und sterbenden Menschen aus der Ukraine. Um zeitnah Hilfe zu vermitteln, beauftragte die Koordinierungsstelle für Hospiz- und Palliativversorgung in Deutschland einen ca. zweiminütigen Erklärfilm in ukrainischer Sprache zur Hospiz- und Palliativversorgung in Deutschland.
Пояснювальний фільм українською мовою: Служби підтримки для догляду за важкохворими та помираючими в Німеччині

Zur Verfügung stehen als zweisprachige Broschüren:
  • der zentrale Berliner Wegweiser „Wenn Ihr Arzt nicht mehr heilen kann – Informationen rund um die Themen Sterben, Tod und Trauer“
  • der Ratgeber „Begleitung am Lebensende. Ein Ratgeber für pflegende Angehörige
  • Wenn Ihr Arzt nicht mehr heilen kann

    arabisch

    PDF-Dokument (2.9 MB)

  • Wenn Ihr Arzt nicht mehr heilen kann

    arabisch – deutsch
    Nicht barrierefrei.

    PDF-Dokument (14.8 MB)

  • المرافقة عند اقتراب الأجل. دليلٌ للأقرباء القائمين على الرعاية | Begleitung am Lebensende. Ratgeber für pflegende Angehörige

    arabisch

    PDF-Dokument (2.3 MB) - Stand: 2025

  • Wenn Ihr Arzt nicht mehr heilen kann

    englisch

    PDF-Dokument (1.2 MB)

  • Wenn Ihr Arzt nicht mehr heilen kann

    englisch – deutsch
    Nicht barrierefrei.

    PDF-Dokument (3.1 MB)

  • End of life care. A guide for family caregivers | Begleitung am Lebensende - Ratgeber für pflegende Angehörige

    englisch

    PDF-Dokument (2.3 MB) - Stand: 2025

  • Wenn Ihr Arzt nicht mehr heilen kann

    französisch

    PDF-Dokument (2.6 MB) - Stand: 2025

  • Wenn Ihr Arzt nicht mehr heilen kann

    französisch – deutsch
    Nicht barrierefrei.

    PDF-Dokument (8.9 MB)

  • Accompagnement en fin de vie. Un guide pour les proches aidants | Begleitung am Lebensende - Ratgeber für pflegende Angehörige

    französisch

    PDF-Dokument (2.2 MB) - Stand: 2025

  • Wenn Ihr Arzt nicht mehr heilen kann

    russisch

    PDF-Dokument (2.7 MB)

  • Wenn Ihr Arzt nicht mehr heilen kann

    russisch – deutsch
    Nicht barrierefrei.

    PDF-Dokument (15.7 MB)

  • Поддержка в конце жизненного пути. Руководство для ухаживающих родственников | Begleitung am Lebensende - Ratgeber für pflegende Angehörige

    russisch

    PDF-Dokument (2.2 MB) - Stand: 2025

  • Wenn Ihr Arzt nicht mehr heilen kann

    türkisch

    PDF-Dokument (1.4 MB)

  • Wenn Ihr Arzt nicht mehr heilen kann

    türkisch – deutsch
    Nicht barrierefrei.

    PDF-Dokument (9.4 MB)

  • Yaşamın sonunda refakat. Bakımı üstlenen aile yakınları için bir rehber | Begleitung am Lebensende - Ratgeber für pflegende Angehörige

    türkisch

    PDF-Dokument (2.2 MB) - Stand: 2025

  • Wenn Ihr Arzt nicht mehr heilen kann

    vietnamesisch

    PDF-Dokument (1.5 MB)

  • Wenn Ihr Arzt nicht mehr heilen kann

    vietnamesisch – deutsch
    Nicht barrierefrei.

    PDF-Dokument (9.4 MB)

  • Hỗ trợ cuối đời. Hướng dẫn chăm sóc người thân | Begleitung am Lebensende - Ratgeber für pflegende Angehörige

    vietnamesisch

    PDF-Dokument (2.6 MB) - Stand: 2025

  • Wenn Ihr Arzt nicht mehr heilen kann

    polnisch

    PDF-Dokument (1.2 MB)

  • Wenn Ihr Arzt nicht mehr heilen kann

    polnisch – deutsch
    Nicht barrierefrei.

    PDF-Dokument (18.3 MB)

  • Wsparcie u schyłku życia. Poradnik dla członków rodziny sprawujących opiekę | Begleitung am Lebensende - Ratgeber für pflegende Angehörige

    polnisch

    PDF-Dokument (2.2 MB) - Stand: 2025

Alle vorangestellten Materialien wurden von Muttersprachlern aus der Hospiz- und Palliativarbeit auf gute Verständlichkeit korrekturgelesen.

Die Berliner Hospizstrukturen führen eine Übersicht, in welchen Strukturen es Mitarbeitende mit welchem Migrationshintergrund oder mit Sprachkompetenz gibt.

Auskunft dazu geben unter anderem

Um Menschen mit Pflegebedarf und Migrationshintergrund niedrigschwellig zu erreichen, gibt es die Interkulturellen Brückenbauerinnen und Brückenbauer in der Pfleges. Sie können im Rahmen bestehender Ressourcen sprachlich und erklärend unterstützen. Mit einem breiten Sprachangebot (zur Zeit 10 Sprachen) und Sachkenntnis werden Verständnisprobleme zwischen Betroffenen, Nahestehenden und Versorgern ausgeräumt. Die Brückenbauerinnen und Brückenbauer können sowohl durch Betroffene und Nahestehende als auch durch Fachpersonen angefragt werden.

Kontaktdaten und weitere Informationen sind hier zu finden:

Fremdsprachige Erklärungen und die Suche nach migrationsspezifischen Angeboten ist möglich beim bundesweiten
Wegweiser Hospiz- und Palliativversorgung Deutschland

Senatsverwaltung für Wissenschaft, Gesundheit und Pflege

Abteilung Pflege

Ansprechpartnerin:

Christina Fuhrmann