Постановление о защите от инфекций SARS-CoV-2

от 23 июня 2020 года

На основании пункта 1 статьи 32 Закона о защите от инфекций от 20 июля 2000 года (Бюллетень федеральных законов I, стр. 1045) с последними изменениями, внесенными статьей 2 Закона от 19 мая 2020 года (Бюллетень федеральных законов I, стр. 1018), Сенат постановил:

Часть I - Основные обязанности, правила защиты и гигены

§ 1 Основные обязанности

(1) Каждое лицо призвано по возможности сократить до минимума число физических и социальных контактов с иными лицами.

(2) В случае контактов с иными лицами следует соблюдать минимальное расстояние не менее 1,5 метра. Положения предложения 1 не действительны, если, физическая близость менее 1,5 метра исходя из обстоятельств не может быть предотвращена, в частности:

  1. при осуществлении деятельности в рамках медицинского обслуживания и ухода, включая обслуживание с помощью лечебных и вспомогательных средств, а также средств для оказания ухода,
  2. при осуществлении дневного ухода за детьми в смысле статьи 22 Восьмой книги Социального кодекса – помощь детям и несовершеннолетним – в редакции от 11 сентября 2012 года (Бюллетень федеральных законов I, стр. 2022), с последними изменениями, внесенными статьей 16а Закона от 28 апреля 2020 года (Бюллетень федеральных законов I, стр. 960), в школах, в том числе в учреждениях второго пути образования в смысле Закона о школах от 26 января 2004 года (Вестник законов и постановлений, стр. 26) с последними изменениями, внесенными статьей 1 Закона от 11 июня 2020 года (Вестник законов и постановлений, стр. 538), а также в сфере профессионального образования,
  3. при осуществлении услуг в сфере гигиены тела или
  4. в случаях, если одновременно тесными помещениями должны пользоваться несколько человек, например, в общественном транспорте или в автотранспортных средствах.

(3) Положения пунктов 1 и 2 не относятся к супругам или гражданским партнерам, членам собственного домохозяйства и к лицам, имеющим право на опеку и общение, а также к случаям обращения с тяжело больными и умирающими лицами.

§ 2 Концепция по мерам защиты и гигиены

(1) Лица, ответственные за проведение мероприятий в предприятиях и прочих учреждениях, в частности, в компаниях, предприятиях общественного питания, гостиницах, торговых точках, увеселительных заведениях, учреждениях культуры и образования, фондах, информационных и консультационных центрах, образовательных мероприятиях, инклюзивных мерах в соответствии с Социальным кодексом, в финансируемых государством учреждениях, проектах и мероприятиях, а также в общественных организациях, спортивных сооружениях, больницах, врачебных практиках, учреждениях по уходу, включая амбулаторные службы по уходу и финансируемых вознаграждениями и субсидиями благотворительных учреждениях в соответствии со специфическими требованиями соответствующего предложения обязаны разработать и по требованию компетентного органа предоставить индивидуальную концепцию по мерам защиты и гигиены. Положения предложения 1 не распространяются на мероприятия в частной или семейной среде.

(2) При разработке концепции по мерам защиты и гигиены следует учитывать соответствующие рекомендации Института им. Роберта Коха по защите от инфекций в их актуальной действующей редакции и соблюдать требования соответствующих органов охраны труда. Основными целями подлежащих осуществлению защитных мер являются сокращение числа контактов, соблюдение минимального расстояния в 1,5 метра и максимально разрешенного числа лиц на соответствующей площади, регулирование доступа и предотвращение очередей, а также проветривание внутренних помещений в достаточной мере. Объявления о правилах соблюдения расстояния и о предпринятых мерах гигиены должны быть вывешены на хорошо видном месте.

(3) Более детально требования к концепции по мерам защиты и гигиены, включая предписания по предельной численности лиц или правила по регулированию доступа и посещений, могут быть урегулированы компетентным Управлением сената при согласовании с Управлением сената по вопросам здравоохранения в профильной специфической рамочной концепции по мерам гигиены.

(4) Положения пунктов 1 и 2 не распространяются на мероприятия в сответствии с подпунктамм 2 и 3 пункта 3 § 6.

§ 3 Документация о присутствующих лицах

(1) Дополнительно к обязанностям в соответствии с § 2, лица, ответственные за

  1. мероприятия,
  2. предприятия общественного питания,
  3. гостиницы,
  4. игорные залы, казино, букмекерские конторы и подобные предприятия,
  5. кинотеатры, театры, концертные залы и оперные театры,
  6. предприятия из сферы оказания услуг по гигиене тела,
  7. спортивные мероприятия в закрытых спортивных сооружениях, включая закрытые плавательные бассейны, в фитнес-центрах, школах танца и подобных используемых для занятия спортом помещениях, а также за иные относящиеся к спорту досуговые мероприятия и
  8. государственные, частные и конфессиональные высшие учебные заведения в случаях очного обучения

обязаны, в случаях использования закрытых помещений, вести документацию о присутствующих лицах. При проведении мероприятий в частном или семейном кругу обязанность вести документацию о присутсвующих лицах возникает в случае одновременного пребывания более чем 20 лиц.

(2) Документация о присутствующих лицах используется исключительно для целей отслеживания контактов в соответствии с положениям законодательства о защите от инфекций и должна содержать следующую информацию:

  1. имя и фамилию,
  2. номер телефона,
  3. полный адрес или адрес электронной почты,
  4. время пребывания и
  5. при наличии, номер места или стола.

Документацию о присутствующих лицах в соответствии с предложением 1 следует при исключении доступа к ней со стороны третьих лиц хранить в течении четырех недель после завершения мероприятия или потребления услуги и предоставить ее по требованию компетентному органу в том случае, если будет установлено, что в отношении одного из присутствующих лиц существует подозрение в том, что он во время посещения или потребления услуги был болен, имело место подозрение в заболевании либо в заражении или являлся переносчиком инфекции в смысле Закона о защите от инфекционных болезней. По истечении срока хранения документация о присутствующих лицах должна быть уничтожена.

(3) Положения пункта 1 не распространяются на мероприятия в соответствии с подпунктами 2 и 3 пункта 3 § 6.

§ 4 Маска для лица и органов дыхания

(1) Носить защитную маску для лица и органов дыхания в закрытых помещениях обязаны:

  1. пассажиры и прочий персонал за исключением водителя транспортного средства при пользовании общественным транспортом включая вокзалы, аэропорты, паромные терминалы или прочие транспортные средства с меняющимся составом пассажиров,
  2. клиенты пунктов розничной торговли всех видов, а также клиенты ремеслянных предприятий, предприятий бытового обслуживания и прочих промысловых предприятий обслуживающих посетителей, клиенты предприятий бытового обслуживания и ремесла из сферы услуг по гигиене тела, в частности, парикмахерских, салонов красоты, массажных салонов, тату-салонов и аналогичных учреждений, а также персонал, оказывающий услуги по гигиене тела,
  3. обслуживающий посетителей персонал и посетители предприятий общественного питания в случаях, если он не находятся на своих местах,
  4. посетители кинотеатров, театров, концертных залов и оперных театров, библиотек, архивов, игорных залов, казино, букмекерских контор и подобных предприятий в случаях, если он не находятся на своих местах, посетители музеев, мемориалов и сравнимых культурных и образовательных учреждений,
  5. пациенты и сопровождающие их лица в врачебных практиках и прочих учреждениях медицинского обслуживания при условии, что соответствующее медицинское обслуживание не противоречит ношению маски,
  6. посетители, а также пациенты либо жители в больницах и учреждениях по уходу, если они находятся за пределами своей палаты либо комнаты или принимают гостей,
  7. посетители закрытых спортивных сооружений, включая закрытые плавательные бассейны, фитнес-центры, школы танца и подобные используемые для занятия спортом помещения, во время, когда они не занимаются спортом,
  8. лица в учреждениях профессионального образования при необходимом нарушении минимального расстояния в 1,5 метра с исключением профтехучилищ.

(2) Обязательство носить защитную маску для лица и органов дыхания не распространяется:

  1. на детей в возрасте до шести лет
  2. на лиц, которые из-за нарушений здоровья или инвалидности не в состоянии носить защитную маску для лица и органов дыхания
  3. на лиц, которые с помощью иных средств осуществляют сокращение распространения капельных частиц, способных передавать болезни, или
  4. на лиц, лишенных слуха и слабослышащих и на лиц обращающихся с ними, а также на сопровождающих их лиц.

§ 5 Прочие правила гигиены и защиты в специфических сферах

(1) Совместное пение в закрытых помещениях не разрешено.

(2) В случае проведения собраний в смысле статьи 8 Основного закона и статьи 26 Конституции Берлина, лицо, организующее данное собрание обязано разработать индивидуальную концепцию по мерам защиты и гигиены, которая содержит предусмотренные меры по обеспечению соблюдения минимального расстояния и подлежащих в каждом случае учету правил гигиены, как, например, при необходимости обязательство носить маску дла лица и органов дыхания или отказ от совместного скандирования участниками в ходе собрания, а также расчет допустимого предельного числа участников проводимого собрания, исходя из пригодной для проведения собрания площади места собрания. Компетентный орган по вопросам собраний вправе востребовать от организующего собрание лица данную концепцию по мерам защиты и гигиены и обратиться в компетентное ведомство по вопросам здравоохранения с просьбой оценки соответствия концепции положениям законодательства о защите от инфекций. При проведении собраний руководство собрания обязано обеспечить соблюдение концепции по мерам защиты и гигиены. Пункт 2 статьи 17a Закона о собраниях, опубликованного в редакции от 15 ноября 1978 года (Бюллетень федеральных законов I стр. 1789), с последними изменениями, внесенными статьей 2 Закона от 8 декабря 2008 года (Бюллетень федеральных законов I стр. 2366), не препятствует ношению масок для лица и органов дыхания с целью защиты от инфекций.

(3) Регистрированные больницы могут осуществлять поддающиеся планированию приемы пациентов, операции и врачебные вмешательства при условии, что указания по резервированию и бронированию мест будут соблюдаться и что возвращение в кризисный режим из-за усложнения пандемической ситуации может быть в любое время краткосрочно реализовано. Подробности определяет Управление сената по вопросам здравоохранения.

(4) При открытии торговых точек в закрытых помещениях разрешено впускать не более одного клиента на 10 квадратных метров торговой площади. В случае если торговое помещение не достигает площади в 10 квадратных метров, разрешается доступ не более одного клиента. Доступ к универмагам и торговым центрам подлежит особому регулированию со стороны их оператора. При этом правило по допуску не более одного клиента на 10 квадратных метров в соответствии с предложением 1 распространяется на все торговые площади универмага или торгового центра. Стимулировать нахождение в универмагах и торговых центрах не разрешено.

(5) В приемных и зонах ожидания государственных органов, прочих официальных учреждениях земли Берлин и в непосредственно поднадзорных земле юридических лицах публичного права, с исключением судов, соответственно действуют положения предложений 1 и 3 пункта 4 с исключениями, предусмотренными специфическими правилами доступа в целях защиты от инфекций.

(6) В предприятиях общественного питания и заведениях, в которых продаются только напитки блюда и напитки разрешено потреблять только за столом. Шведские столы предлагать не разрешено. Стулья следует расставить таким образом, чтобы между лицами, на которых не распространяются исключения в соответствии с пунктом 3 § 1 соблюдалось минимальное расстояние в 1,5 метра; в образовавшемся пространстве иным лицам находится не разрешено. Следует обеспечить усиленный режим уборки и гигиены, в частности, путем дезинфекции столов или путем смены столового белья после каждого гостя.

(7) Занятие спортом осуществляется за исключением для лиц в соответствии с пунктом 3 § 1 исключительно бесконтактно и при соблюдении минимального расстояния в соответствии пунктом 2 § 1. В разработанных для целей пользования спортивными сооружениями концепциях по мерам защиты и гигиены для закрытых помещений следует определить необходимую минимальную площадь в квадратных метрах на каждое лицо. Проведение соревнований по бесконтактным видам спорта разрешено, если они проводятся в рамках концепции по использованию спортивных сооружений и гигиене соответствующей спортивной федерации, которая предварительно была одобрена Управлением сената по вопросам спорта.

(8) Для кадровых спортсменов, команд Бундеслиги и профессиональных спортсменов Управление сената по вопросам спорта может в рамках письменного разрешения допустить исключения от ограничений, предусмотреных предложением 1 пункта 7, в случае, если это является абсолютно необходимыми для занятия спортом.

(9) Закрытые плавательные бассейны, пляжи и открытые бассейны могут быть открыты только с разрешения компетентного по месту нахождения ведомства по вопросам здравоохранения.

(10) В сфере дневного ухода за детьми компетентное Управление сената по вопросам несовершеннолетних и семьи в случаях ограниченного из-за инфекционной ситуации использования профильного персонала в учреждении может определить детальные правила с целью, чтобы несмотря на ситуацию обеспечить при учете правил гигиены объемы услуг ухода за детьми в соответствии с Законом о дневном уходе за детьми от 23 июня 2005 года (Вестник законов и постановлений, стр. 322) с последними изменениями, внесенными статьей 1 Закона от 11 июня 2020 года (Вестник законов и постановлений, стр. 535).

Часть II - Ограничения количества лиц и запреты

§ 6 Ограничения количества лиц на мероприятиях

(1) Мероприятия на открытом воздухе с одновременным участием свыше 1 000 лиц запрещены до 31 августа 2020 года включительно. С 1 по 24 октября 2020 года включительно запрещены мероприятия на открытом воздухе с одновременным участием свыше 5 000 лиц.

(2) В закрытых помещениях до 31 июля 2020 года включительно запрещены мероприятия с одновременным участием свыше 300 лиц. С 1 по 31 августа 2020 года включительно в закрытых помещениях запрещены мероприятия с одновременным участием свыше 500 лиц. С 1 по 30 сентября 2020 года включительно в закрытых помещениях запрещены мероприятия с одновременным участием свыше 750 лиц. С 1 по 24 октября 2020 включительно в закрытых помещениях запрещены мероприятия с одновременным участием свыше 1000 лиц.

(3) Положения пунктов 1 и 2 не распространяются на

  1. культово-религиозные мероприятия в смысле статьи 4 Основного закона и пункта 1 статьи 29 Конституции Берлина,
  2. собрания в смысле статьи 8 Основного закона и статьи 26 Конституции Берлина,
  3. мероприятия, собрания и заседания Европейского парламента и его фракций и комитетов, Германского Бундестага и его фракций и комитетов, Бундесрата и его комитетов, Палаты депутатов Берлина и ее фракций и комитетов, Европейского Совета, Совета Европейского Союза, Европейской Комиссии, Федерального правительства, Сената Берлина, Совета бургомистров и его комитетов, Конституционного суда Берлина, окружных собраний и их фракций и комитетов, а также иностранных представительств, органов отправления правосудия, органов, собраний и ведомств Европейского Союза, международных организаций, Федерации и земель, равно как и других органов и учреждений, выполняющих публично-правовые задачи, и
  4. партийные собрания и собрания групп избирателей в случаях, если они в соответствии с положениями Закона о политических партиях предписаны или необходимы для подготовки участия во всеобщих выборах.

§ 7 Запреты

(1) Танцевальные площадки и подобные предприятия в смысле Положения о промысловой деятельности в редакции, опубликованной 22 февраля 1999 года (Бюллетень федеральных законов I, стр. 202), с последними изменениями, внесенными статьей 15 Закона от 22 ноября 2019 года (Бюллетень федеральных законов I, стр. 1746), в закрытых помещениях не могут быть открыты для публики.

(2) Предприятия общественного питания, осуществляющие особые виды деятельности как проведение дискотек и подобные предприятия в смысле Закона о предприятиях общественного питания в редакции, опубликованной 20 ноября 1998 года (Бюллетень федеральных законов I, стр. 3418), с последними изменениями, внесенными статьей 14 Закона от 10 марта 2017 года (Бюллетень федеральных законов I, стр. 420), в закрытых помещениях не могут быть открыты для публики. Они могут предлагать еду и напитки для потребления на месте, на вынос или для доставки. В иных предприятиях общественного питания танцевальные мероприятия также не разрешены.

(3) Сауны, турецкие бани и подобные предприятия должны быть закрыты. Соответствующие зоны в отелях, фитнес-центрах и похожих учреждениях также должны быть закрыты.

(4) Предоставление сексуальных услуг с физическим контактом запрещено. Проституционные заведения в смысле Закона о защите лиц, занимающихся проституцией от 21 октября 2016 года (Бюллетень федеральных законов I, стр. 2372) с изменениями, внесенными статьей 57 Закона от 20 ноября 2019 года (Бюллетень федеральных законов I, стр. 1626), не могут быть открыты для публики и не должны предоставлять свои услуги за пределами своего заведения.

(5) Государственные, частные и конфессиональные высшие учебные заведения, включая их учреждения, не могут быть открыты для публики до 20 июля 2020 года включительно. В обоснованных случаях они в отклонение от положений предложения 1 могут разрешить лицам ограниченный доступ. Высшие учебные заведения до 20 июля 2020 года включительно осуществляют свою учебную деятельность как правило в онлайновом формате, а не в формате очного обучения. Проведение практических форматов, для которых, в частности, требуются специальные лаборатории или рабочие помещения в высших учебных заведениях и проведение экзаменов разрешено. Положения предложения 1 не распространяются на научные библиотеки и Ботанический сад.

(6) Рабочие мастерские и центры дневного ухода для лиц с ограниченными возможностями до 31 июля 2020 года включительно не могут быть в полном объеме открыты. Предоставление услуг разрешено лишь в том случае, если лица с ограниченными возможностями согласились с возобновлением предоставления услуг. В мастерских для лиц с ограниченными возможностями число одновременно используемых рабочих мест и мест обслуживания составляет максимально 50 процентов от имеющихся на 17 марта 2020 года мест в мастерской; с 5 июля 2020 года разрешено использовать одновременно 75 % рабочих мест. Финансируемые вознаграждениями производители услуг по содействию интеграции лиц с ограниченными возможностями и помощи для преодоления особых социальных трудностей уполномочены в порядке отступления от соглашений о предоставлении услуг использовать персонал в целях предотвращения рисков для сотрудников и лиц, имеющих право на услуги, с тем, чтобы обеспечить базовое обеспечение лиц, имеющих право на услуги.

(7) В театрах, концертных залах и оперных театрах, финансируемых в основном государством, до 31 июля 2020 года включительно вне зависимости от числа участников проводить публичные мероприятия не разрешено.

Часть III - Карантинные меры

§ 8 Домашний карантин для въезжающих и возвращающихся из заграницы лиц; наблюдение

(1) Лица, въезжающие из заграницы в Федеральную землю Берлин воздушным, морским или сухопутным путем и находившиеся в любой момент периода в четырнадцать дней до въезда в одной из зон риска в соответствии с пунктом 4, обязаны сразу же после въезда по прямому маршруту отправиться в свою квартиру или иное подходящее жилище, и оставаться в нем изолированными в течение 14 дней с момента возвращения; данное положение также касается лиц, прибывших первоначально в другую федеральную землю Федеративной Республики Германия. Лицам, указанным в предложении 1, в течение указанного времени не разрешается принимать посетителей, не являющихся членами их домашнего хозяйства.

(2) Лица, указанные в предложении 1 пункта 1, обязаны безотлагательно обратиться в компетентное ведомство по вопросам здравоохранения, и сообщить о наличии обязательств в соответствии с пунктом 1. Лица, указанные в предложении 1 пункта 1, при появлении симптомов, указывающих на заболевание вирусом COVID-19 в соответствии с актуальными критериями Института имени Роберта Коха, применяемыми в каждом конкретном случае, также обязаны немедленно сообщить об этом в компетентное ведомство по вопросам здравоохранения.

(3) В течение изоляции, указанные в предложении 1 пункта 1 лица, должны находиться под наблюдением компетентного ведомства по вопросам здравоохранения.

(4) Зоной риска в смысле пункта 1 является государство или регион за пределами Федеративной Республики Германия, в которых в момент въезда на территорию Федеративной Республики Германия существует повышенный риск заражения короновирусом SARS-CoV-2. Зачисления в категорию зоны риска осуществляют Федеральное министерство здравоохранения, Министерство иностранных дел и Министерство внутренних дел, строительства и комплексного развития страны и опубликовываются Институтом имени Роберта Коха.

§ 9 Исключения из домашнего карантина

(1) Положения предложения 1 пункта 1 § 8 не распространяются на лиц, которые въезжают на территорию Федеративной Республики Германия или Берлина только с целью транзита; такие лица незамедлительно должны покинуть территорию Федеральной земли Берлин прямым путем. Необходимый для этого транзитный проезд через территорию Федеральной земли Берлин разрешен.

(2) Положения предложения 1 пункта 1 § 8 не распространяются на лиц, деятельность которых является абсолютно необходимой для поддержания дипломатических и консульских отношений; наличие абсолютной необходимости деятельности дипломатического и консульского персонала проверяет и удостоверяет работодатель.

(3) Положения предложения 1 пункта 1 § 8 не относятся к лицам, имеющим медицинское заключение и актуальный лабораторный анализ на немецком или английском языке, которые подтверждают, что признаков наличия заражения короновирусом SARS-CoV-2 нет, и незамедлительно предоставляющим данные документы по требованию компетентного органа. Медицинское заключение в соответствии с предложением 1 должно основываться на молекулярно-биологическом тесте на наличие заражения короновирусом SARS-CoV-2, проведенным в одном из государств-членов Европейского Союза или в ином, названным Институтом имени Роберта Коха государстве, не ранее, чем за 48 часов до въезда на территорию Федеративной Роспублики Германия. Медицинское заключение в соответствии с предложением 1 следует хранить не менее 14 дней после въезда.

(4) Без учета положений пунктов 1-3 в обоснованных случаях существует возможность освобождения от обязательств в соответствии с предложением 1 пункта 1 § 8, если при учете всех интересов и эпидемиологических аспектов такое освобождение является оправданным. В особенно срочных отдельных случаях компетентное по вопросам здравоохранения Управление сената может предоставить освобождение от обязательств в соответствии с предложением 1; информация об освобождении направляется в компетентное ведомство по вопросам здравоохранения.

(5) Пункты 1-4 применяются только в случаях, в которых указанные лица не проявляют никаких симптомов болезни COVID-19 в соответствии с актуальными критериями Института им. Роберта Коха, применяемыми в каждом конкретном случае. В случае если в течении 14 дней после въезда проявляются симптомы, указывающие на заболевание вирусом COVID-19 в соответствии с актуальными критериями Института им. Роберта Коха, применяемыми в каждом конкретном случае, лица в соответствии с пунктами 2-4 обязаны незамедлительно сообщить об этом в компетеное ведомство по вопросам здравоохранения.

(6) Положения пункта 2 § 8 не распространяются на лиц, которые после своего въезда на территорию земли Берлин непосредственно размещаются в государственных местах размещения в той мере, насколько обязательства в соответствии с положениями пункта 2 § 8 берет на себя иной орган. Размещение под опекой государственных органов осуществляется в соответствии с установками компетентного по вопросам здравоохранения Управления сената и соответственно уполномоченного по вопросам здравоохранения ведомства.

§ 9а Домашний карантин для въезжающих и возвращающихся из регионов Германии лиц; наблюдение

Положения пунктов 1-3 § 8 и § 9 соответственно распространяются на лиц, въезжающих из регионов Германии в Федеральную землю Берлин и находившихя в любой момент периода в четырнадцать дней до въезда в одном из регионов риска в пределах Федеративной Республики Германия. Регионом риска в смысле предложения 1 является регион, в котором существует повышенный риск заражения короновирусом SARS-CoV-2. Зачисление в категорию региона риска осуществляет Управление сената по вопросам здравоохранения совместно с Канцелярией сената и опубликовывает Управление сената по вопросам здравоохранения.

Часть VI - Заключительные положения

§ 10 Ограничение основных прав

Настоящее Постановление ограничивает основные права на свободу личности (предложение 2 пункта 2 статьи 2 Основного закона), свободу собраний (пункт 1 статьи 8 Основного закона), свободу передвижения (пункт 1 статьи 11 Основного закона) и неприкосновенность жилища (статья 13 Основного закона).

§ 11 Административные нарушения

(1) Преследование административных нарушений осуществляется в соответствии с подпунктом 24 статьи 1а и пунктом 2 статьи 73 Закона о защите от инфекционных болезней и в соответствии с Законом об административных нарушениях в редакции от 19 февраля 1987 года (Бюллетень федеральных законов I, стр. 602) с последними изменениями, внесенными статьей 5 Закона от 9 декабря 2019 года (Бюллетень федеральных законов I, стр. 2146) в актуальной действующей редакции.

(2) Административные нарушения могут в соответствии со второй половиной предложения пункта 2 статьи 73 Закона о защите от инфекционных болезней повлечь за собой денежный штраф в размере до 25 000 евро.

(3) Административные нарушения в смысле подпункта 24 пункта 1а статьи 73, Закона о защите от инфекционных болезней совершает лицо, которое преднамеренно или по неосторожности

  1. вопреки положениям предложения 1 пункта 2 § 1 не соблюдает минимальное расстояние в 1,5 метра к иным не обозначенным в пункте 3 § 1 лицам, и не имеет место исключение в соответствии с предложением 2 пункта 2 § 1 или пунктом 8 § 5,
  2. Вопреки положениям пункта 1 § 2 в качестве ответственного лица не предоставляет по требованию концепцию по мерам гигиены и не соблюдает правила гигиены, и не имеет место исключение в соответствии с пунктом в 4 § 2,
  3. вопреки положениям предложения 3 пункта 2 § 2 в качестве ответственного лица не вывесил на хорошо видном месте объявление о правилах соблюдения расстояния и мерах гигиены, и не имеет место исключение в соответствии с пунктом 4 § 2,
  4. вопреки положениям пунктов 1 и 2 § 3 в качестве ответственного лица не ведет документацию о присутствующих лицах, не хранит ее в течении четырех недель и не предоставляет ее по требованию компетентному органу, и не имеет место исключение в соответствии с пунктом 3 § 3,
  5. вопреки положениям пункта 4 § 2 не носит защитную маску для лица и органов дыхания, и не имеет место исключение в соответствии с пунктом 5 § 2,
  6. вопреки положениям пункта 1 § 5 осуществляет совместное пение в закрытых помещениях,
  7. вопреки положениям пункта 2 § 5 в качестве организатора собрания не разрабатывает концепцию по мерам защиты и гигиены, не предоставляет ее по требованию компетентного органа по вопросам собраний или не обеспечивает в ходе реализации собрания соблюдение правил концепции по мерам защиты и гигиены,
  8. вопреки положениям предложений 1 и 2 пункта 4 § 5 в качестве ответственного оператора торговой точки впускает больше чем максимально допущенное в соответствии с торговой площадью число лиц,
  9. вопреки положениям предложений 3 и 4 пункта 4 § 5 в качестве ответственного оператора универмага или торгового центра не обеспечивает соблюдение правил допуска относительно максимального числа лиц в расчете на соотвествтвующие торговые площади,
  10. вопреки положениям пункта 6 § 5 в качестве ответственного оператора предприятия общественного питания или заведения, в котором продаются только напитки не обеспечивает соблюдение правил гигиены и расстояния,
  11. вопреки положениям предложения 1 пункта 7 § 5 с иными не указанными в пункте 3 § 1 лицами занимается спортом при допущении контактов или не соблюдает минимальное расстояние к иным не указанным в пункте 3 § 1 лицам, и не имеет место исключение в соответствии с пунктом 8 § 5,
  12. вопреки положениям предложения 3 пункта 7 § 5 проводит соревнования по безконтактным видам спорта выходя за рамки предварительно одобренной Управлением сената по вопросам спорта концепции по использованию спортивных сооружений и гигиене соответствующей спортивной федерации,
  13. вопреки положениям пункта 8 § 5 в качестве кадрового спортсмена, члена команды Бундеслиги или профессионального спортсмена без разрешения Управления сената по вопросам спорта с иными не указанными в пункте 3 § 1 лицами занимается спортом при допущении контактов или не соблюдает минимальное расстояние к иным не указанным пункте 3 § 1 лицам,
  14. вопреки положениям пункта 9 § 5 в качестве ответственного оператора закрытого плавательного бассейна, пляжа или открытого бассейна открывает их без разрешения компетентного по месту нахождения ведомства по вопросам здравоохранения,
  15. вопреки положениям пункта 1 § 6 в качестве ответственного за мероприятия на открытом небе лица не обеспечивает соблюдение максимально допускаемого в каждом случае итогового количества лиц, и не имеет место исключение в соответствии с пунктом 3 § 6,
  16. вопреки положениям пункта 2 § 6 в качестве ответственного за мероприятия в закрытых помещениях лица не обеспечивает соблюдение максимально допускаемого в каждом случае итогового количества лиц, и не имеет место исключение в соответствии с пунктом 3 § 6,
  17. вопреки положениям пункта 1 § 7 в качестве ответственного оператора танцевальной площадки или подобного предприятия в закрытых помещениях открывает их для публики,
  18. вопреки положениям предложения 1 пункта 2 § 7 в качестве ответственного оператора предприятия общественного питания, осуществляющего в закрытых помещениях особые виды деятельности как проведение дискотек или подобного предприятия, предлагающего не исключительно еду и напитки для потребления на месте, на вынос или для доставки, открывает их для публики,
  19. вопреки положениям предложения 3 пункта 2 § 7 в качестве ответственного оператора предприятия общественного питания проводит танцевальные мероприятия в закрытых помещениях,
  20. вопреки положениям пункта 3 § 7 в качестве ответственного оператора открывает сауны, турецкие бани или подобное предприятие,
  21. вопреки положениям пункта 4 § 7 пользуется сексуальными услугами с физическим контактом,
  22. вопреки положениям предложения 2 пункта 4 § 7 открывает проституционное заведение в смысле Закона о защите лиц, занимающихся проституцией,
  23. вопреки положениям предложения 1 пункта 5 § 7 в качестве ответственного оператора государственного, частного или конфессионального высшего учебного заведения, включая их учреждения, открывает их для публики до 20 июля 2020 года включительно, и не имеет место исключение в соответствии с подпунктами 2-5 пункта 5 § 7,
  24. вопреки положениям предложения 1 пункта 6 § 7 в качестве ответственного оператора рабочей мастерской или центра дневного ухода для лиц с ограниченными возможностями до 31 июля 2020 года открывает их в полном объеме и не обеспечивает соблюдение максимально допустимого итогового количества участников в соответствии с положениями предложения 3 пункта 6 § 7,
  25. вопреки положениям пункта 7 § 7 в качестве ответственного оператора театра, концертного зала или оперного театра, финансируемого в основном государством до 31 июля 2020 года проводит публичные мероприятия,
  26. вопреки положениям предложения 1 пункта 1 § 8 в качестве въезжающего или возвращающегося из зоны риска в соответствии с положениями пункта 4 § 8 лица не отправляется сразу же после въезда по прямому маршруту в свою квартиру или иное подходящее жилище, и не имеет место исключение в соответствии с пунктами 1-4 § 9,
  27. вопреки положениям предложения 1 пункта 1 § 8 в качестве въезжающего или возвращающегося из зоны риска в соответствии с положениями пункта 4 § 8 лица не соблюдает изоляцию в течение 14 дней после въезда, и не имеет место исключение в соответствии с пунктами 1-4 § 9,
  28. вопреки положениям предложения 2 пункта 1 § 8 в качестве въезжающего или возвращающегося из зоны риска в соответствии с положениями пункта 4 § 8 лица во время изоляции принимает посетителей, не являющихся членами его домашнего хозяйства,
  29. вопреки положениям предложения 2 пункта 1 § 8 посещает лицо, на которое в соответствии с положениями предложения 1 пункта 1 § 8 распространяется обязанность соблюдать изоляцию,
  30. вопреки положениям предложения 1 пункта 2 § 8 в качестве въезжающего или возвращающегося из зоны риска в соответствии с положениями пункта 4 § 8 лица не обращается безотлагательно в компетентное ведомство по вопросам здравоохранения, и не сообщает о наличии обязательств в соответствии с пунктом 1 § 8, и не имеет место исключение в соответствии с пунктом 6 § 9,
  31. вопреки положениям предложения 2 пункта 2 § 8 в качестве въезжающего или возвращающегося из зоны риска в соответствии с положениями пункта 4 § 8 лица при появлении симптомов, указывающих на заболевание вирусом COVID-19 в соответствии с актуальными критериями Института имени Роберта Коха, применяемыми в каждом конкретном случае, не сообщает об этом немедленно в компетентное ведомство по вопросам здравоохранения, и не имеет место исключение в соответствии с пунктом 6 § 9,
  32. вопреки положениям предложения 2 пункта 5 § 9 в случае проявления в течении 14 дней после въезда симптомов, указывающих на заболевание вирусом COVID-19 в соответствии с актуальными критериями Института им. Роберта Коха, применяемыми в каждом конкретном случае, не сообщает незамедлительно об этом в компетеное ведомство по вопросам здравоохранения.
  33. вопреки положениям предложения 1 § 9а в сочетании с предложением 1 пункта 1 § 8 в качестве въезжающего или возвращающегося из региона риска в соответствии с предложениями 2 и 3 § 9а лица не отправляется сразу же после въезда по прямому маршруту в свою квартиру или иное подходящее жилище, и не имеет место исключение в соответствии с предложением 1 § 9а в сочетании с пунктами 1-4 § 9,
  34. вопреки положениям предложения 1 § 9а в сочетании с предложением 1 пункта 1 § 8 в качестве въезжающего или возвращающегося из региона риска в соответствии с предложениями 2 и 3 § 9а лица не соблюдает изоляцию в течение 14 дней после въезда, и не имеет место исключение в соответствии с предложением 1 § 9а в сочетании с пунктами 1-4 § 9,
  35. вопреки положениям предложения 1 § 9а в сочетании с предложением 2 пункта 1 § 8 в качестве въезжающего или возвращающегося из региона риска в соответствии с предложениями 2 и 3 § 9а лица во время изоляции принимает посетителей, не являющихся членами его домашнего хозяйства,
  36. вопреки положениям предложения 1 § 9а в сочетании с предложением 2 пункта 1 § 8 посещает лицо, на которое в соответствии с положениями предложения 1 § 9а в сочетании с предложением 1 пункта 1 § 8 распространяется обязанность соблюдать изоляцию,
  37. вопреки положениям предложения 1 § 9а в сочетании с предложением 1 пункта 2 § 8 в качестве въезжающего или возвращающегося из региона риска в соответствии с предложениями 2 и 3 § 9а лица не обращается безотлагательно в компетентное ведомство по вопросам здравоохранения и не сообщает о наличии обязательства соблюдать изоляцию в соответствии с предложением 1 § 9а в сочетании с пунктом 1 § 8, и не имеет место исключение в соответствии с предложением 1 § 9а в сочетании с пунктом 6 § 9,
  38. вопреки положениям предложения 1 § 9а в сочетании с предложением 2 пункта 2 § 8 в качестве въезжающего или возвращающегося из региона риска в соответствии с предложениями 2 и 3 § 9а лица при проявлении симптомов, указывающих на заболевание вирусом COVID-19 в соответствии с актуальными критериями Института имени Роберта Коха, применяемыми в каждом конкретном случае, не сообщает об этом немедленно в компетентное ведомство по вопросам здравоохранения, и не имеет место исключение в соответствии с предложением 1 § 9а в сочетании с пунктом 6 § 9,
  39. вопреки положениям предложения 1 § 9а в сочетании с предложением 2 пункта 5 § 9 в случае проявления в течении 14 дней после въезда симптомов, указывающих на заболевание вирусом COVID-19 в соответствии с актуальными критериями Института им. Роберта Коха, применяемыми в каждом конкретном случае, не сообщает незамедлительно об этом в компетеное ведомство по вопросам здравоохранения.

§ 12 Вступление в силу; истечение срока действия

(1) Настоящее Постановление вступает в силу в день после его публикации в Вестнике законов и постановлений для Берлина; Постановление теряет силу по истечении дня 24 октября 2020 года.

(2) С момента вступления настоящего Постановления в силу Постановление о мерах по сдерживанию коронавируса SARS-CoV-2 от 22 марта 2020 года, опубликованное 22 марта 2020 года в соответствии с пунктом 1 статьи 2 Закона о публикации законов и постановлений от 29 января 1953 года (Вестник законов и постановлений, стр. 106), с последними изменениями, внесенными статьей V Закона от 9 ноября 1995 года (Вестник законов и постановлений, стр. 764) и впоследствии опубликованное в Вестнике законов и постановлений для Берлина (стр. 220), с последними иизменениями, внесенными Постановлением от 16 июня 2020 года, опубликованным также в соответствии с пунктом 1 статьи 2 Закона о публикации законов и постановлений 16 июня 2020 года и обнародованным впоследствии в Вестнике законов и постановлений для Берлина (стр. 557) теряет силу; в отношении к возбужденным на названный момент административным делам действует актуальная на момент совершения административного нарушения редакция Постановления о мерах по сдерживанию коронавируса SARS-CoV-2.

(3) С момента вступления настоящего Постановления в силу Постановление о запрете крупных массовых мероприятий от 21 апреля 2020 года, опубликованное 21 апреля 2020 года в соответствии с пунктом 1 статьи 2 Закона о публикации законов и постановлений и впоследствии обнародованное в Вестнике законов и постановлений для Берлина (стр. 269), с последними изменениями, внесенными постановлением от 28 мая 2020 года, опубликованным 29 мая 2020 года также в соответствии с пунктом 1 статьи 2 Закона о публикации законов и постановлений и обнародованным впоследствии в Вестнике законов и постановлений для Берлина (стр. 518) теряет силу.

Берлин, 23 июня 2020 г.

Сенат города Берлина

Михаель Мюллер
Правящий бургомистр

Дилек Калайчи
Сенатор по вопросам
здравоохранения, медикосоциального ухода и гендерного
равенства

Постановление о защите от инфекций SARS-CoV-2

PDF-Документ (449.9 kB) - Статус: от 23 июня 2020 года Документ: Senatskanzlei Berlin