Columna de contenidos
Glosario
- Aborto (Schwangerschaftsabbruch)
- Accesibilidad (Barrierefreiheit)
- ACNUR (UNHCR)
- Acta de nacimiento (Geburtskunde)
- Acuerdo de Dublín (Dublin-Verfahren)
- Administración de la casa (Hausverwaltung)
- Adopción (Adoption)
- Alojamiento comunitario (Gemeinschaftsunterkunft)
- Alojamiento de emergencia (Notunterkunft)
- Alojamiento posterior (Folgeunterbringung)
- Aprendiz (Azubi/Auszubildende/Auszubildender)
- Arrendador (Vermieterin/Vermieter)
- Asesor (Steuerberaterin/Steuerberater)
- Asesoramiento independiente para pacientes (Unabhängigen Patientenberatung Deutschland (UPD))
- Asesoramiento sobre embarazos en casos de conflicto (Schwangerschaftskonfliktberatung)
- Asistencia a personas mayores teniendo en cuenta su cultura (kultursensible Altenpflege)
- Asistencia para personas sin hogar (Wohnungslosenhilfe)
- Asistencia social (Sozialhilfe)
- Autoridad educativa (Schulamt)
- Aval (Bürgschaft)
- Ayuda estatal para la educación (staatliche Ausbildungsförderung)
- Ayuda para casos particulares (Einzelfallhilfe)
- Ayuda para la formación profesional (Berufsausbildungsbeihilfe)
- Ayuda para la formación y la participación (Bildungs- und Teilhabepaket)
- Ayuda social para la vivienda (soziale Wohnhilfe)
- Cajas de anticipo para manutención (Unterhaltsvorschusskasse)
- Caso extremo (Besondere Härte)
- Categoría de impuestos (Steuerklasse)
- Centro de Berlín para una vida autodeterminada (Berliner Zentrum für Selbstbestimmtes Leben e. V. (BZSL e. V.))
- Centro de formación (Ausbildungsstätte)
- Centro de primera acogida (Erstaufnahmeeinrichtung)
- Centro de tratamiento para víctimas de tortura (BZFO)
- Centro familiar de la agencia federal de trabajo (Familienkasse der Bundesagentur für Arbeit)
- Centro Überleben (Zentrum Überleben)
- Centros de acogida de emergencia (Notübernachtung)
- Certificado de derecho a residencia (Wohnberechtigungsschein (WBS))
- Certificado de escolaridad y certificado de secundaria básica (Berufsbildungsreife (BB) und erweiterte Bildungsreife (eBB))
- Certificado de inscripción (Immatrikulationsbescheinigung - Studienbescheinigung)
- Certificado de nacimiento (Geburtsbescheinigung)
- Certificado del subsidio por hijo (Kindergeldnachweis)
- Certificado médico (ärztliches Attest)
- Circunstancias vitales (Lebensumstand)
- Ciudad arco iris (Regenbogenstadt)
- Clase de bienvenida - Clase de transición (Willkommensklasse - Übergangsklasse)
- Constitución (Verfassung)
- Contrato de formación (Ausbildungsvertrag)
- Contrato del alquiler (Mietvertrag)
- Convenio de Ginebra (Genfer Flüchtlingskonvention)
- Copia del certificado de nacimiento (Abschrift aus dem Geburtsregister)
- Costes operativos (de vivienda) (Betriebskosten (Wohnung))
- Creencias (Weltanschauung)
- Cuenta básica (Basiskonto)
- Curso de integración (Integrationskurs)
- Cámara de comercio (Handwerkskammer)
- Código Social (Sozialgesetzbuch II (SGB II))
- Decisión relativa a la LFFF (BAföG-Bescheid)
- Demanda (Klage)
- Deportación (Rückführung)
- Derecho de libre circulación (Freizügigkeitsrecht)
- Derecho de no devolución (Abschiebungsverbot)
- Derecho de protección subsidiaria (subsidiär schutzberechtigt)
- Dignidad humana (Menschenwürde)
- Discapacidad grave (Schwerbehinderung)
- Discriminación (Diskriminierung)
- Dispositivo interdisciplinario (Interdisziplinäre Einrichtung)
- Distrito (Bezirk)
- Divorcio (Scheidung)
- Documento nacional de identidad (Personalausweis)
- Domiciliación bancaria (Lastschrift)
- Domicilio (Wohnsitz)
- Educación compensatoria (Zweiter Bildungsweg)
- Educación obligatoria (Schulpflicht)
- EJF
- Enfermedad infecciosa (Infektionskrankheit)
- Enfermedades mentales (psychische Erkrankungen)
- Escuela de bachillerato profesional (Fachgymnasium)
- Escuela de formación profesional (Berufsschule)
- Escuela nocturna (Abendschule)
- Escuela primaria (Grundschule)
- Escuela profesional superior (Fachoberschule)
- Escuela secundaria integrada (Integrierte Sekundarschule)
- Estado social (Sozialstaat)
- Evaluación del dominio del idioma (Sprachstandsfeststellung)
- Examen de nacionalidad (Einbürgerungstest)
- Exención de presentación de certificado de capacidad matrimonial (Befreiung von der Beibringung des Ehefähigkeitszeugnisses)
- Exigencia de expulsión (Ausweisungsinteresse)
- Identidad sexual (sexuelle Identität)
- Igualdad (Gleichberechtigung)
- Impedimentos para la salida (Ausreisehindernis)
- Impuestos (Steuern)
- Inclusión (pedagogía) (Inklusion)
- Información Schufa - cuestionario (Schufa-Auskunft - Selbstauskunft)
- Institución cultural (Kultureinrichtung)
- Instituto (Gymnasium)
- Intérprete (Dolmetscherin/Dolmetscher)
- Legalización (Beglaubigung)
- Ley de prestaciones para solicitantes de asilo (Asylbewerberleistungsgesetz)
- Ley de residencia (Aufenthaltsgesetz (AufenthG))
- Ley Fundamental (Grundgesetz (GG))
- Ley general de igualdad de trato (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz (AGG))
- LFFF (BaföG)
- LGBTI (LSBTI)
- Lista indicativa de alquiler (Mietspiegel)
- Nacionalización (Einbürgerung)
- Necesidad de asistencia (Pflegebedürftigkeit)
- Necesidad especial de protección (besonderer Schutzbedarf beim Wohnen)
- Nivel de asistencia (Pflegestufe)
- Notificación de nacimiento (Geburtsanzeige)
- Notificación de pensión (Rentenbescheid)
- Notificación del nombre (Namenserklärung)
- Nómina (Lohnabrechnung - Gehaltsabrechnung)
- Obligaciones (Auflagen)
- Obligación de domicilio (Wohnsitzauflage)
- Obligación de notificación (Meldepflicht (ausländerrechtliche) - Übermittlungspflicht)
- Obligatoriedad del cementerio (Friedhofspflicht)
- Ocupación remunerada (Erwerbstätigkeit)
- Oficina de extranjería (Ausländerbehörde)
- Oficina de impuestos (Finanzamt)
- Oficina de la vivienda (Wohnungsamt)
- Oficina de subsidio parental (Elterngeldstelle)
- Oficina Estatal de Asuntos de Refugiados (Landesamt für Flüchtlingsangelegenheiten (LAF))
- Oficina Federal de Investigación Criminal (Bundeskriminalamt (BKA))
- Oficina Federal de Migración y Refugiados (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF))
- Oficinas de distrito (Bezirksämter)
- Oficio (Handwerk)
- Organizaciones benéficas (Wohlfahrtsverbände)
- Padrón municipal (Standesamt)
- Pareja (Lebenspartnerin/Lebenspartner)
- Pase KiTa (KiTa-Gutschein)
- Países de origen seguros (sichere Herkunftsländer - sichere Herkunftsstaaten)
- Pena de muerte (Todesstrafe)
- Pensión alimenticia (Unterhaltsvorschuss)
- Permiso de establecimiento (Niederlassungserlaubnis)
- Permiso de residencia (Aufenthaltserlaubnis)
- Permiso de residencia humanitario (humanitäre Aufenthaltserlaubnis)
- Permiso parental (Elternzeit)
- Permiso por maternidad (Mutterschutz)
- Personas ocupadas (Erwerbstätige)
- Período de baja por maternidad (Mutterschutzfristen)
- Período de prueba (Probezeit)
- Plazo (Befristung)
- Prestaciones de seguridad básicas (Grundsicherungsleistungen)
- Prestaciones de seguridad básicas (Leistungen der Grundsicherung (SGB II, SGB XII, AsylbLG))
- Prestaciones para solicitantes de asilo (Asylbewerberleistungen)
- Prestación de desempleo I (Arbeitslosengeld I (ALG I))
- Prestación de desempleo II (Arbeitslosengeld I (ALG II))
- Prestador de servicios (Leistungsträger)
- Préstamo para estudiantes (Studienkredit)
- Procedimientos de asilo (Asylverfahren)
- Programa de promoción del talento (Begabtenförderung)
- Protección subsidiaria (Duldung)
- Reagrupación familiar (Familiennachzug)
- Reasentamiento (Resettlement)
- Reconocimiento (Anerkennung)
- Reducción de beneficios (Leistungskürzung)
- Registro Central de Extranjeros (Ausländerzentralregister (AZR))
- Registro de empresas artesanales (Handwerksrolle)
- Registro (Registrierung)
- Reglamentación para casos graves (asistencia) (Härtefallregelung (Pflege))
- Reglamentación para casos graves (derecho de residencia) (Härtefallregelung (Aufenthaltsrecht))
- Reglamento de la vivienda (Hausordnung)
- Remuneración (Vergütung)
- Representación alemana en el extranjero - embajada - consulado (Deutsche Auslandsvertretung - Botschaft - Konsulat)
- Residencia de ancianos (Altenwohnheim/Altenheim)
- Resolución (contrato) (Kündigung)
- Restricciones al desplazamiento (Aufenthaltsbeschränkung)
- Reunión familiar (Familienzusammenführung)
- Salario bruto (Bruttogehalt)
- Salario mínimo (Mindestlohn)
- Seguro de enfermedad (Krankenversicherung)
- Seguro de enfermedad obligatorio (gesetzliche Krankenversicherung (GKV))
- Seguro médico privado (private Krankenversicherung (PKV))
- Servicio alemán de intercambio académico (DAAD - Deutscher Akademischer Austauschdienst)
- Servicio médico Malteser de Berlín (Malteser Migranten Medizin Berlin)
- Sin hogar (Wohnungslosigkeit)
- Situación de residencia (Aufenthaltsstatus)
- Sociedades de construcción estatales (staatliche Wohnungsbaugesellschaften)
- Solicitud de asilo (Asylantrag)
- Subsidio de vivienda (Wohngeld)
- Subsidio parental y subsidio parental plus (Elterngeld und Elterngeld Plus)
- Subsidio por hijo (Kindergeld)
- Subvención para el alquiler (Mietzuschuss)
- Suplemento por hijo (Kinderzuschlag)
- Sustento (Lebensunterhalt)
- Tarjeta azul UE (Blaue Karte EU)
- Tarjeta de discapacidad (Schwerbehindertenausweis)
- Tarjeta sanitaria (Gesundheitskarte)
- Ticket Welcome to Berlin (Welcome to Berlin-Ticket)
- Tipos de educación (Schulformen)
- Titular (Inhaberin/Inhaber)
- Tortura (Folter)
- Trabajador social (Sozialarbeiterin/ Sozialarbeiter)
- Trabajo por cuenta ajena (Beschäftigung)
- Tramitación de urgencia (Eilantrag)
- Transferencia (Überweisung)
- Transporte público (Öffentlicher Nahverkehr oder Öffentlicher Personennahverkehr (ÖPNV))
- Turista (Touristin/Tourist)
- Tutor legal (gesetzlicher Vormund)
- Tutor (Sorgeberechtigte/ Sorgeberechtigter)
- Título de grado medio (Mittlerer Schulabschluss (MSA))
Aborto (Schwangerschaftsabbruch)
Interrupción del embarazo mediante medidas ginecológicas
Accesibilidad (Barrierefreiheit)
Acceso completo y posibilidades ilimitadas de disfrute de todos los ámbitos de la vida, también para personas con discapacidad
ACNUR (UNHCR)
Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados
Acta de nacimiento (Geburtskunde)
Documento oficial del nacimiento (lugar y fecha) y de su ascendencia
Acuerdo de Dublín (Dublin-Verfahren)
Examen por medio del que se determina qué estado de Europa es responsable de dar asilo, así como el procedimiento para la entrega del solicitante al país correspondiente
Administración de la casa (Hausverwaltung)
Institución, persona, grupo de personas, responsables de las cuestiones relativas a una vivienda
Adopción (Adoption)
Justificación legal de una relación padre-hijo entre el adoptante y el niño en adopción sin consideración de los lazos biológicos
Alojamiento comunitario (Gemeinschaftsunterkunft)
Lugar en el que se alojan varias personas
Alojamiento de emergencia (Notunterkunft)
Alojamientos provisionales
Alojamiento posterior (Folgeunterbringung)
Denominación para centros destinados a la acogida de solicitantes de asilo en relación con su residencia en un centro de primera acogida
Aprendiz (Azubi/Auszubildende/Auszubildender)
Persona en proceso de formación o que finaliza una formación profesional
Arrendador (Vermieterin/Vermieter)
Permite a un arrendatario utilizar un bien determinado durante un tiempo. A cambio, el arrendatario hace al arrendador un pago
Asesor (Steuerberaterin/Steuerberater)
Asesor o representante estatal autorizado que ofrece asesoramiento en materia de impuestos (denominación de la profesión)
Asesoramiento independiente para pacientes (Unabhängigen Patientenberatung Deutschland (UPD))
Ofrece a los pacientes con seguro médico privado o sin él asesoramiento e información integral, comprensible, neutral y gratuita (también de forma anónima)
Asesoramiento sobre embarazos en casos de conflicto (Schwangerschaftskonfliktberatung)
Asesoramiento para mujeres embarazadas en casos de emergencia o de conflicto
Asistencia a personas mayores teniendo en cuenta su cultura (kultursensible Altenpflege)
Asistencia a personas mayores teniendo en cuenta la diversidad cultural respecto a la edad, a la alimentación y a aspectos culturales específicos
Asistencia para personas sin hogar (Wohnungslosenhilfe)
Ofrece ayuda en caso de pérdida del hogar inminente o cuando la pérdida se ha producido ya
Asistencia social (Sozialhilfe)
Servicio social del Estado para las personas con necesidades incapacitadas para trabajar o en edad de jubilación
Autoridad educativa (Schulamt)
Autoridad competente del sistema escolar
Aval (Bürgschaft)
Contrato a través del cual un ciudadano se compromete a responder por las obligaciones de un tercero ante su acreedor o su acreedora
Ayuda estatal para la educación (staatliche Ausbildungsförderung)
Ayuda económica para estudiantes cuyos ingresos no son suficientes para sustentarse
Ayuda para casos particulares (Einzelfallhilfe)
Una forma especial de apoyo para niños y jóvenes con o sin discapacidad
Ayuda para la formación profesional (Berufsausbildungsbeihilfe)
Subsidio o préstamo para la formación profesional
Ayuda para la formación y la participación (Bildungs- und Teilhabepaket)
Ayuda para niños y jóvenes de familias de ingresos bajos destinada a asegurar su participación en la educación y en otras actividades sociales
Ayuda social para la vivienda (soziale Wohnhilfe)
Proporciona asesoramiento y asistencia en casos de vivienda urgentes, deudas de alquiler y situaciones de personas sin hogar
Bachillerato (Abitur) (= grado de acceso a la universidad)
Nivel más alto de estudios secundarios en Alemania, permiten el acceso a estudios de grado superior
Beca (Stipendium)
Ayuda concedida por el Estado, las fundaciones, la iglesia u otras instituciones para financiar los estudios, la investigación u obras artísticas
Beneficiario de prestaciones (Leistungsempfängerin/Leistungsempfänger)
Beneficiario de ayudas estatales para el sustento (prestación de desempleo II, asistencia social o prestaciones para los solicitantes de asilo), la compensación de desventaja social (p. ej. subsidio de vivienda, ayuda a la integración), la compensación de carga fiscal (p. ej. prestación por hijo) y objetivos similares dentro de la asistencia social del Estado
Berliner Kältehilfe (ayuda en periodos fríos de Berlín)
Programa destinado a ofrecer una posibilidad de pernoctación a personas sin hogar durante los meses fríos del año
Cajas de anticipo para manutención (Unterhaltsvorschusskasse)
Punto de anticipo de la manutención de la oficina de la juventud de su distrito
Cámara de comercio (Handwerkskammer)
Asociación para la representación de los intereses de los artesanos en forma de corporación pública
Caso extremo (Besondere Härte)
Se denomina así cuando se dan circunstancias especiales que no permiten rechazar determinadas decisiones de autoridades extranjeras
Categoría de impuestos (Steuerklasse)
Se determina según el estado civil, el número de hijos, el tipo de gravamen con base fiscal para los ingresos y el salario
Centro de Berlín para una vida autodeterminada (Berliner Zentrum für Selbstbestimmtes Leben e. V. (BZSL e. V.))
Organización sin ánimo de lucro para la ayuda a personas con discapacidad y/o enfermedades crónicas
Centro de formación (Ausbildungsstätte)
Edificio en el que tiene lugar una formación o un curso
Centro de primera acogida (Erstaufnahmeeinrichtung)
Centro para la acogida de solicitantes de asilo durante las primeras semanas, antes y después de la solicitud de asilo
Centro de tratamiento para víctimas de tortura (BZFO)
Centro de tratamiento para víctimas de tortura. Ver Centro Überleben
Centro familiar de la agencia federal de trabajo (Familienkasse der Bundesagentur für Arbeit)
Departamento de la agencia federal de trabajo responsable del Kindergeld (prestación por hijo) y el Kinderzuschlag (subsidio por hijo)
Centro Überleben (Zentrum Überleben)
Se dedica al tratamiento y la rehabilitación (antes centro de tratamiento para las víctimas de la tortura) y ofrece ayuda médica y psicológica a personas con traumas graves que han sufrido torturas, violencia de guerra, que han tenido que escapar o son perseguidas
Centros de acogida de emergencia (Notübernachtung)
Institución para acoger a personas que han perdido su hogar
Certificado de derecho a residencia (Wohnberechtigungsschein (WBS))
Certificado emitido por un organismo social que prueba el derecho a una vivienda social
Certificado de escolaridad y certificado de secundaria básica (Berufsbildungsreife (BB) und erweiterte Bildungsreife (eBB))
Certificados escolares obtenidos al aprobar un examen (después del noveno o del décimo año)
Certificado de inscripción (Immatrikulationsbescheinigung - Studienbescheinigung)
Documento que prueba que una persona está inscrita en la universidad
Certificado de nacimiento (Geburtsbescheinigung)
Certificado de nacimiento necesario en la notificación del nacimiento para obtener el acta de nacimiento
Certificado del subsidio por hijo (Kindergeldnachweis)
Certificado del Familienkasse (centro familiar) que atestigua que se da el subsidio por hijo
Certificado médico (ärztliches Attest)
Justificante médico (especialmente relativo al estado de salud)
Circunstancias vitales (Lebensumstand)
Elementos o hechos que determinan la vida
Ciudad arco iris (Regenbogenstadt)
Berlín es una ciudad comprometida, gracias a la Ley general de igualdad de trato (AGG), con la igualdad de trato y de condiciones de las personas con diferentes identidades sexuales y modos de vida
Clase de bienvenida - Clase de transición (Willkommensklasse - Übergangsklasse)
Grupo de estudios para los recién llegados sin conocimientos de alemán en todo tipo de escuelas
Código Social (Sozialgesetzbuch II (SGB II))
Segundo Código Social que regula la seguridad básica de los solicitantes de empleo (subsidio de desempleo II)
Constitución (Verfassung)
Conjunto de principios que define la forma de un estado y determina los derechos y obligaciones de los ciudadanos
Contrato de formación (Ausbildungsvertrag)
Contrato relativo a la formación entre el formador o la institución y la persona que recibe la formación
Contrato del alquiler (Mietvertrag)
Contrato entre los inquilinos y los propietarios en base a unas condiciones de alquiler
Convenio de Ginebra (Genfer Flüchtlingskonvention)
Convención: «sobre los derechos de los refugiados». Designación de un convenio internacional firmado por varios países del mundo que establece quién debe ser considerado refugiado y qué protección legal, ayudas y derechos sociales deben concederle los Estados a los refugiados en territorio nacional
Copia del certificado de nacimiento (Abschrift aus dem Geburtsregister)
Certificado del registro civil (fotocopia) en el que constan los datos de registro básicos y todas las modificaciones (cambios de nombre, adopciones)
Costes operativos (de vivienda) (Betriebskosten (Wohnung))
Gastos de calefacción, gastos de suministro y calefacción de agua, gastos de recogida de basuras, gastos de limpieza de las calles, impuesto sobre bienes inmuebles, gastos de portero o labores de limpieza y jardinería, seguro de responsabilidad civil o del edificio
Creencias (Weltanschauung)
Grupo de ideas que una persona tiene sobre el mundo o con las que explica el mundo
Cuenta básica (Basiskonto)
Cuenta de pago. Cualquier usuaria y cualquier usuario tienen derecho a ella, también los solicitantes de asilo y los que ya han sido admitidos
Curso de integración (Integrationskurs)
Curso que incluye un curso de alemán y de orientación; se imparten conocimientos sobre la historia de Alemania, la cultura y el sistema político
Decisión relativa a la LFFF (BAföG-Bescheid)
Resolución de la administración encargada de la aplicación de la LFFF sobre la cantidad y los plazos previstos para las cantidades para el fomento de la formación
Demanda (Klage)
Solicitud de que se tome una decisión legal referente a un litigio
Deportación (Rückführung)
Devolución de extranjeros
Derecho de libre circulación (Freizügigkeitsrecht)
Derecho de los ciudadanos y ciudadanas de la Unión a la entrada y la residencia en los estados miembros de la Unión Europea
Derecho de no devolución (Abschiebungsverbot)
Se aplica cuando la devolución al país de origen del afectado implica un riesgo concreto para su vida, su integridad física o su libertad, así como un riesgo de que se produzcan violaciones graves de los derechos humanos
Derecho de protección subsidiaria (subsidiär schutzberechtigt)
Forma especial de protección concedida a los refugiados y determinada por las autoridades durante el procedimiento de asilo. Será concedida si la persona refugiada ha huido de una situación de tortura, de pena de muerte o de amenazas para la población civil en el contexto de conflictos armados internos, pero no se otorgará en base a características determinadas (como origen, ideología política o religión)
Dignidad humana (Menschenwürde)
Valor espiritual y moral de una persona, incomparable y más allá de las características físicas, que toda persona tiene
Discapacidad grave (Schwerbehinderung)
Las personas con discapacidad grave son aquellas que tienen un grado de discapacidad de al menos 50
Discriminación (Diskriminierung)
Trato desfavorable de personas o grupos a causa de rasgos atribuidos o reales
Dispositivo interdisciplinario (Interdisziplinäre Einrichtung)
Dispositivo que aúna diferentes especialidades
Distrito (Bezirk)
Área urbana de Berlín con administración propia
Divorcio (Scheidung)
Disolución legal de un matrimonio
Documento nacional de identidad (Personalausweis)
Documento oficial de una persona con su foto, sus datos personales y su firma
Domiciliación bancaria (Lastschrift)
A través de la domiciliación bancaria, el receptor de un pago puede pasar sus pagos pendientes a una cuenta del responsable del pago o de su banco
Domicilio (Wohnsitz)
Lugar de establecimiento permanente de una persona (física)
Educación compensatoria (Zweiter Bildungsweg)
Permite obtener una calificación de escuela secundaria o un título superior
Educación obligatoria (Schulpflicht)
Obligación legal de los niños de una determinada edad de asistir periódicamente a un centro de enseñanza general
EJF
Obra evangélica para la juventud y el cuidado
Enfermedad infecciosa (Infektionskrankheit)
Enfermedad contraída por la infección con patógenos (bacterias, virus, hongos, parásitos)
Enfermedades mentales (psychische Erkrankungen)
Limitaciones en la percepción, el pensamiento, las emociones o el comportamiento y el procesamiento de las experiencias, o en las relaciones sociales debido a patologías como estados de ansiedad o depresión
Escuela de bachillerato profesional (Fachgymnasium)
Escuela de bachillerato con especialización profesional y de preparación para la educación universitaria
Escuela de formación profesional (Berufsschule)
Escuela a la que se asiste de una a dos veces semanalmente (o con otra distribución) de forma paralela a la formación en empresa
Escuela nocturna (Abendschule)
Instituciones de enseñanza para seguir formándose en horario de noche, especialmente para trabajadores
Escuela primaria (Grundschule)
Primera escolarización obligatoria para niños. En Berlín, las escuelas incluyen los seis primeros cursos, pero en quinto ya pueden acceder a la escuela secundaria
Escuela profesional superior (Fachoberschule)
Escuela dirigida a especializaciones profesionales y de preparación para la formación profesional superior
Escuela secundaria integrada (Integrierte Sekundarschule)
Institución de educación general (junto a la escuela primaria y el instituto)
Estado social (Sozialstaat)
Estado democrático que trata de garantizar la seguridad económica de sus ciudadanos y de compensar las diferencias sociales dentro de la sociedad
Evaluación del dominio del idioma (Sprachstandsfeststellung)
Examen normativo del desarrollo lingüístico de todos los niños
Examen de nacionalidad (Einbürgerungstest)
Prueba destinada a probar los conocimientos sobre el ordenamiento jurídico, el orden social, y las condiciones de vida de Alemania para conseguir la nacionalidad
Exención de presentación de certificado de capacidad matrimonial (Befreiung von der Beibringung des Ehefähigkeitszeugnisses)
Se otorga tras el examen de los requisitos matrimoniales por parte de los presidentes del Oberlandesgericht (Tribunal Regional Superior), así como en Berlín por el presidente del Kammergericht (Corte Suprema), para hacer posible la celebración del matrimonio de parejas extranjeras cuyo Estado de origen no otorga ningún certificado de capacidad matrimonial
Exigencia de expulsión (Ausweisungsinteresse)
La exigencia pública de expulsión de extranjeros está regulada en el artículo 54 de la Ley de inmigración
Familia arco iris (Regenbogenfamilien)
Familias con constituciones muy diferentes en las que, al menos uno de los padres es homosexual
Foto de carné (Passfoto, Passbild)
Fotografía que se usa para documentos de identificación personal (sobre todo documentos oficiales)
Fundación (Stiftung)
Institución de un donante que pone una determinada cantidad a disposición y determina para qué fin se deben hacer donaciones
Hartz IV
Se conoce así coloquialmente:
1. la prestación de desempleo II, también conocida como Hartz
2. La llamada «seguridad básica para solicitantes de empleo», consulte el Segundo Libro del Código Social (SGB II)
Identidad sexual (sexuelle Identität)
La imagen propia fundamental de una persona de cómo es como ser sexual, cómo se percibe y cómo quiere ser percibido por los demás
Igualdad (Gleichberechtigung)
Igualdad de derechos, igualdad política o social
Impedimentos para la salida (Ausreisehindernis)
Se dan cuando la salida no es posible o no se puede exigir
Impuestos (Steuern)
Dinero que se debe pagar al estado como parte de los ingresos (p. ej., impuesto sobre la renta o impuesto de sucesión) o en forma de recargo en el precio de un bien o servicio (p. ej., I.V.A. o impuesto sobre hidrocarburos)
Inclusión (pedagogía) (Inklusion)
Educación conjunta de niños discapacitados y sin discapacidad en las guarderías y las escuelas (ordinarias)
Información Schufa - cuestionario (Schufa-Auskunft - Selbstauskunft)
Información sobre la solvencia de una persona
Institución cultural (Kultureinrichtung)
Institución pública con fines culturales
Instituto (Gymnasium)
Formación preuniversitaria, escolarización superior
Intérprete (Dolmetscherin/Dolmetscher)
Alguien que traduce discursos que están en una lengua extranjera (denominación de la profesión)
Jobcenter
Institución general del distrito y de la Agencia de Empleo responsable de la SGB II para personas con casi todo tipo de permiso de residencia
Justificante de pago de alquiler (Mietübernahmeschein)
Documento que certifica que los gastos de una vivienda (alquiler) han sido recibidos por el prestador de servicios
guardería (KiTa)
Abreviatura de: Kindertagesstätte (guardería); institución que se ocupa a tiempo completo o a tiempo parcial de los niños
Legalización (Beglaubigung)
Certificación con la que se confirman la corrección, la veracidad y la autenticidad de un documento de una oficina pública
Ley de prestaciones para solicitantes de asilo (Asylbewerberleistungsgesetz)
Ley de regulación del alcance y la forma de los servicios para los solicitantes de asilo
Ley de residencia (Aufenthaltsgesetz (AufenthG))
Regula la llegada, la residencia, el empleo y la finalización de la residencia de los extranjeros
Ley Fundamental (Grundgesetz (GG))
Constitución de la República Federal Alemana
Ley general de igualdad de trato (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz (AGG))
Ley federal alemana «para prevenir o erradicar la discriminación por razones de origen racial, étnico, sexo, religión, ideología, discapacidad, edad o identidad sexual», también conocida como ley contra la discriminación
LFFF (BaföG)
Abreviatura de Ley Federal del Fomento de la Formación;
ley que regula las necesidades de aprendices, estudiantes en edad escolar y estudiantes universitarios
LGBTI (LSBTI)
Abreviatura de lesbianas, gays, bisexuales, transexuales e intersexuales
Lista indicativa de alquiler (Mietspiegel)
Tabla en la que se puede consultar el precio habitual de una vivienda con una determinada configuración y en una determinada zona
Mapa del transporte (Liniennetzplan)
Mapa de los medios de transporte públicos
Matrimonio de conveniencia (Scheinehe)
(para conseguir unos determinados derechos) matrimonio solo para estos fines
Matrona (Hebamme)
Partera certificada (denominación de la profesión)
Mayor de edad (volljährig)
Persona que ha alcanzado los 18 años de edad
medibüro
Servicio para que las personas sin permiso de residencia ni seguro médico puedan recibir un tratamiento anónimo y gratuito por parte de profesionales médicos cualificados
MedPoints
Instalaciones para la asistencia médica en grandes centros de residencia
Menores de edad (minderjährig)
Persona menor de 18 años
Ministerio de Relaciones Exteriores (Auswärtiges Amt)
El ministerio responsable de política exterior de los 14 ministerios que tiene la República Federal de Alemania
Motivos de petición de asilo (Fluchtgründe)
Miedo fundado por persecución por motivos de raza, religión, nacionalidad, pertenencia a un grupo social o por convicciones políticas en el país de origen
Nacionalización (Einbürgerung)
Acto administrativo por el cual a una persona extranjera se le concede la nacionalidad
Necesidad de asistencia (Pflegebedürftigkeit)
Las personas con necesidad de asistencia son aquellas que, debido a enfermedades físicas o mentales o a causa de una discapacidad, requieren asistencia en menor o mayor medida
Necesidad especial de protección (besonderer Schutzbedarf beim Wohnen)
La tienen los siguientes grupos de refugiados: embarazadas, personas con discapacidad, enfermos graves, mujeres que viajan solas con niños, homosexuales o transgénero
Nivel de asistencia (Pflegestufe)
Categoría de los casos de asistencia determinada por el grado de necesidad de asistencia
Nómina (Lohnabrechnung - Gehaltsabrechnung)
Documento escrito con el salario mensual bruto, todas las deducciones por impuestos, las contribuciones a la seguridad social, la pensión complementaria ocupacional, etc., y el salario mensual neto restante de un asalariado; Por lo general, contiene otra información como la clase de impuestos, el número de prestaciones por hijo, la fecha del ingreso, etc.
Notificación de nacimiento (Geburtsanzeige)
Notificación por escrito de un nacimiento en el registro civil
Notificación de pensión (Rentenbescheid)
Proceso administrativo por el que se determina el tipo de renta, el inicio, la cantidad y la duración
Notificación del nombre (Namenserklärung)
Notificación ante las autoridades del nombre de un niño recién nacido
Obligación de domicilio (Wohnsitzauflage)
Reglamento por el cual un determinado lugar pasa a ser el domicilio habitual
Obligación de notificación (Meldepflicht (ausländerrechtliche) - Übermittlungspflicht)
Obligación de algunos organismos reguladores de informar a las autoridades competentes de determinados hechos
Obligaciones (Auflagen)
Deber que se le impone a un solicitante
Obligatoriedad del cementerio (Friedhofspflicht)
Regla por la cual se prohíbe depositar los restos físicos de una persona fallecida (el ataúd con el cadáver o la urna con las cenizas) en un lugar que no sea el destinado a ese fin, el cementerio
Ocupación remunerada (Erwerbstätigkeit)
Término general para trabajadores por cuenta propia y ajena. Para consultar únicamente trabajadores por cuenta ajena consulte «Beschäftigung»
Oficina de extranjería (Ausländerbehörde)
Administración responsable de decidir y tomar medidas en Alemania sobre la residencia y las actividades retribuidas de los extranjeros (concesión del derecho de residencia)
Oficina de impuestos (Finanzamt)
La oficina más baja de la administración fiscal, encargada del cobro y la administración de impuestos
Oficina de la vivienda (Wohnungsamt)
Oficina para los asuntos relacionados con la vivienda
Oficina de subsidio parental (Elterngeldstelle)
En Berlín: oficinas de juventud de cada distrito responsables de la gestión del subsidio parental
Oficina Estatal de Asuntos de Refugiados (Landesamt für Flüchtlingsangelegenheiten (LAF))
Autoridad competente para todas las cuestiones relativas al registro, la prestación de servicios y el alojamiento de las personas refugiadas en Berlín
Oficina Federal de Investigación Criminal (Bundeskriminalamt (BKA))
Administración federal responsable de la lucha contra el crimen en colaboración con la federación y los estados
Oficina Federal de Migración y Refugiados (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF))
Administración competente en los asuntos del Ministerio de Interior federal (BMI); es responsable de tareas en los ámbitos de asilo, inmigración, integración, asistencia para el retorno e inmigrantes judíos
Oficinas de distrito (Bezirksämter)
Administración de Berlín a nivel de distrito; hay doce oficinas de distrito
Oficio (Handwerk)
1. a) actividad profesional (independiente) que se aprende con un programa que recoge las tradiciones y que se realiza de forma manual, con ayuda de herramientas o para aplicar reparaciones
b) profesión, actividad, trabajo (con el que alguien se sustenta)
2. Profesión de los artesanos
Organizaciones benéficas (Wohlfahrtsverbände)
Organizaciones sin ánimo de lucro que, junto a las instituciones de protección social del Estado, son las principales beneficiarias de las instituciones públicas de ayuda social, de asistencia sanitaria y de cuidados. Otro de los objetivos de las organizaciones benéficas es la asistencia y la representación de los intereses sociales.
Padrón municipal (Standesamt)
Administración ante la cual deben notificarse los nacimientos, matrimonios, defunciones y similares
Países de origen seguros (sichere Herkunftsländer - sichere Herkunftsstaaten)
Países en los que, debido a la situación política general se supone que no hay persecuciones políticas ni penas o tratos inhumanos o degradantes (§ 29a Ley de procedimiento de asilo)
Pareja (Lebenspartnerin/Lebenspartner)
La palabra tiene dos significados: 1. Alguien con quien se tiene una relación de pareja, también conocido como compañero sentimental
2. Relación de pareja (entre dos personas del mismo sexo) que les otorga unos derechos y obligaciones similares a los del matrimonio
Pase KiTa (KiTa-Gutschein)
Es necesario para que los niños puedan asistir a las guarderías o a un lugar de cuidado diurno de Berlín emitido por la Oficina de Protección del Menor
Pena de muerte (Todesstrafe)
Abolida en Alemania mediante el artículo 102 de la Ley Fundamental y considerada por las Naciones Unidas, por los miembros del Consejo de Europa y por el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos humanos y de las Libertades Fundamentales una forma inhumana de pena
Pensión alimenticia (Unterhaltsvorschuss)
Pago de los costos de mantenimiento para un niño que vive con un solo progenitor a través de determinados organismos estatales en caso de que el progenitor no pueda cumplir con su obligación de manutención
Período de baja por maternidad (Mutterschutzfristen)
Período de baja para madres trabajadoras
Período de prueba (Probezeit)
Período de tiempo limitado en el que una persona debe demostrar su capacidad e idoneidad para un trabajo o similares
Permiso de establecimiento (Niederlassungserlaubnis)
Permiso de residencia permanente según la Ley de residencia
Permiso de residencia (Aufenthaltserlaubnis)
Permiso de residencia temporal según la Ley de residencia
Permiso de residencia humanitario (humanitäre Aufenthaltserlaubnis)
Permiso de residencia conforme a la Ley de residencia que se emite por motivos humanitarios o para mitigar o solventar una situación de emergencia humanitaria
Permiso parental (Elternzeit)
Exención profesional (con protección contra despido) que pueden exigir padres y madres tras el nacimiento de un hijo para su cuidado
Permiso por maternidad (Mutterschutz)
Permiso para madres trabajadoras y punto esencial de la protección de los derechos laborales de la mujer
Personas ocupadas (Erwerbstätige)
Todas las personas que tienen una ocupación remunerada económicamente
Plazo (Befristung)
Establecimiento de un período determinado de tiempo
Prestación de desempleo I (Arbeitslosengeld I (ALG I))
Prestación económica contributiva y limitada en el tiempo
Prestación de desempleo II (Arbeitslosengeld I (ALG II))
Prestación económica para garantizar un medio de vida a la población activa necesitada
Prestaciones de seguridad básicas (Grundsicherungsleistungen)
1. Asistencia social (SGB XII): Seguridad básica en la vejez o en caso de discapacidad y ayuda al sustento
2. Para solicitantes de empleo (SGB II): Prestación social de desempleo II (Alg II) y los servicios correspondientes para personas inactivas (niños, pareja)
Prestaciones de seguridad básicas (Leistungen der Grundsicherung (SGB II, SGB XII, AsylbLG))
Prestaciones sociales para cubrir las necesidades que puedan garantizar el sustento
Prestaciones para solicitantes de asilo (Asylbewerberleistungen)
Prestaciones para garantizar las necesidades básicas de los solicitantes de asilo, personas que van a ser deportadas y otros extranjeros que se encuentran temporalmente en Alemania
Prestador de servicios (Leistungsträger)
Empresas, instituciones o autoridades responsables de proporcionar beneficios sociales
Préstamo para estudiantes (Studienkredit)
Préstamo que se utiliza para la financiación de los gastos y/o de las posibles matrículas
Procedimientos de asilo (Asylverfahren)
Los diferentes procedimientos de reconocimiento establecidos por la Ley de asilo que tienen que realizar los solicitantes de asilo. La Oficina Federal de Migración y Refugiados lleva a cabo los procedimientos de asilo y decide si puede conceder asilo a los solicitantes, protección a los refugiados o una protección subsidiaria, así como si existen impedimentos para la expulsión o si el asilo no puede ser concedido.
Programa de promoción del talento (Begabtenförderung)
Apoyo a través de becas a alumnos especialmente dotados
Protección subsidiaria (Duldung)
Suspensión temporal de la expulsión de una migrante o un migrante obligados a salir del país. Se otorga cuando la expulsión no es posible por motivos reales o jurídicos, o cuando por motivos personales o humanitarios no se puede exigir
Reagrupación familiar (Familiennachzug)
Entrada en Alemania de miembros de la familia de una persona de nacionalidad alemana o de una persona extranjera con permiso de residencia para que puedan vivir juntos como familia
Reasentamiento (Resettlement)
Reasentamiento permanente de los refugiados en un tercer país
Reconocimiento (Anerkennung)
Confirmación (oficial), declaración de validez, legalidad
Reducción de beneficios (Leistungskürzung)
Reducción de las prestaciones sociales de un beneficiario por la imposición de sanciones
Registro (Registrierung)
Registro de los datos personales de los refugiados y asignación de un land; primer paso a seguir en el procedimiento de asilo
Registro Central de Extranjeros (Ausländerzentralregister (AZR))
Base de datos de la administración federal que contiene archivos de datos personales de extranjeros que residen o han residido en Alemania
Registro de empresas artesanales (Handwerksrolle)
Directorio realizado por la cámara de comercio en el que constan los artesanos independientes registrados en su actividad
Reglamentación para casos graves (asistencia) (Härtefallregelung (Pflege))
Se aplica cuando existen casos de necesidad de asistencia excepcionalmente alta
Reglamentación para casos graves (derecho de residencia) (Härtefallregelung (Aufenthaltsrecht))
Las personas que no tienen derecho de residencia y que deben abandonar el país pueden solicitar a la comisión para casos graves de Berlín un permiso de residencia según la Ley de residencia § 23a. Los requisitos son que haya razones humanitarias o personales que justifiquen la permanencia en el territorio federal.
Reglamento de la vivienda (Hausordnung)
Reglas establecidas por el propietario de una casa o por la dirección de una residencia sobre los comportamientos permitidos de los inquilinos o residentes en relación a determinadas instalaciones de la vivienda
Remuneración (Vergütung)
Suma de dinero con la que se paga un bien, un servicio o una actividad
Representación alemana en el extranjero - embajada - consulado (Deutsche Auslandsvertretung - Botschaft - Konsulat)
Representación diplomática de Alemania en el extranjero
Residencia de ancianos (Altenwohnheim/Altenheim)
Instituciones para el alojamiento, el cuidado y la atención a los ancianos
Resolución (contrato) (Kündigung)
Resolución del contrato de una relación de arrendamiento o de una relación laboral
Restricciones al desplazamiento (Aufenthaltsbeschränkung)
Restricciones reguladoras del área de ubicación de los solicitantes de asilo y zonas toleradas en un distrito, una circunscripción o un land
Reunión familiar (Familienzusammenführung)
Vea reagrupación familiar
Salario bruto (Bruttogehalt)
Sueldo sin deducciones
Salario mínimo (Mindestlohn)
Salario mínimo (legal)
Seguro de enfermedad (Krankenversicherung)
Seguro de pago para cubrir la asistencia en caso de enfermedad
Seguro de enfermedad obligatorio (gesetzliche Krankenversicherung (GKV))
Rama de la seguridad social para la asistencia sanitaria que cubre a todas las personas de Alemania con seguro obligatorio siempre y cuando no estén exentos del seguro ni gocen de otro tipo de seguridad
Seguro médico privado (private Krankenversicherung (PKV))
Forma parte del sistema de seguro médico junto con el seguro médico obligatorio; A este seguro (PKV) le corresponden las siguientes características: Cobertura para las personas que no tengan un seguro obligatorio; cubre las prestaciones de los beneficiarios que no están cubiertas por subsidios en casos de gastos médicos dentro de un seguro integral. Cobertura de seguro para personas con seguro obligatorio dentro de un seguro adicional para necesidades individuales como una mejor hospitalización o tratamientos privados.
Servicio alemán de intercambio académico (DAAD - Deutscher Akademischer Austauschdienst)
Asociación de escuelas universitarias y estudiantes para el cuidado de las relaciones internacionales. Promueve el intercambio de estudiantes, graduados e investigadores
Servicio médico Malteser de Berlín (Malteser Migranten Medizin Berlin)
Ofrece a las personas sin un seguro médico un doctor para hacerles una exploración inicial o atenderlos en situaciones de emergencia en casos de enfermedades repentinas, lesiones o embarazo
Sin hogar (Wohnungslosigkeit)
Una persona se considera sin hogar cuando no tiene la vivienda asegurada mediante un contrato
Situación de residencia (Aufenthaltsstatus)
Autorización para los migrantes de residir en territorio federal
Sociedades de construcción estatales (staatliche Wohnungsbaugesellschaften)
Empresas estatales que financian la construcción de viviendas y las administran y gestionan
Solicitud de asilo (Asylantrag)
Solicitud de acogida y protección por persecución política o por persecución política según el artículo 16a párrafo 1 de la Ley Fundamental alemana, como refugiado según la Convención de Ginebra o como protegido con subsidio o simplemente protegido
Subsidio de vivienda (Wohngeld)
Prestación social según la Ley de subsidio de vivienda (WoGG); subsidio garantizado por el Estado, especialmente para el pago del alquiler
Subsidio parental y subsidio parental plus (Elterngeld und Elterngeld Plus)
Prestación social para el apoyo de madres y padres que tras el nacimiento de su hijo se ocupan de este personalmente y carecen total o parcialmente de una ocupación remunerada
Subsidio por hijo (Kindergeld)
Prestación del Estado para reducir la carga fiscal sobre las familias con niños
Subvención para el alquiler (Mietzuschuss)
Subvención para el pago de la vivienda para garantizar la seguridad económica basada en la vivienda y en la familia
Suplemento por hijo (Kinderzuschlag)
Subsidio del Estado para padres con ingresos bajos
Sustento (Lebensunterhalt)
Gasto económico total de las necesidades vitales (alimentación, ropa, vivienda, etc.); para el derecho de residencia se mide en función de las regulaciones establecidas en la prestación de desempleo II y de los costes por vivienda, calefacción y, en algunos casos, otras cantidades
Tarjeta azul UE (Blaue Karte EU)
Permiso de residencia para el desempeño de un trabajo altamente cualificado según la Ley de inmigración
Tarjeta de discapacidad (Schwerbehindertenausweis)
Documento que certifica el grado de discapacidad
Tarjeta sanitaria (Gesundheitskarte)
Documento reconocido para obtener asistencia médica que emiten los seguros de enfermedad obligatorios o privados a sus miembros
Ticket Welcome to Berlin (Welcome to Berlin-Ticket)
Ticket (billete) personalizado válido en los medios de transporte de BVG y de S-Bahn de Berlín así como en otros transportes dentro de la zona tarifaria Berlín AB
Tipos de educación (Schulformen)
En Berlín: Primaria, secundaria y escuela secundaria integrada
Titular (Inhaberin/Inhaber)
Persona que posee algo y que tiene sobre esto un derecho especial o similares
Título de grado medio (Mittlerer Schulabschluss (MSA))
Título que se obtiene en un proceso final de graduación
Tortura (Folter)
Acto por el cual se causan intencionadamente dolores físicos o emocionales, o sufrimiento, con la intención de quebrar la voluntad del torturado o influir en ella
Trabajador social (Sozialarbeiterin/ Sozialarbeiter)
Persona que se encarga del trabajo social (denominación de la profesión)
Trabajo por cuenta ajena (Beschäftigung)
Ocupación laboral asalariada (= empleado)
Tramitación de urgencia (Eilantrag)
Petición urgente ante un órgano jurisdiccional: solicitud de medidas provisionales, ya sea a través del restablecimiento del carácter suspensivo de una acción o de la regulación temporal de una situación a través de medidas provisionales
Transferencia (Überweisung)
Medio de pago por el que un titular puede poner a disposición a través de su propio banco o del banco del beneficiario una determinada cantidad en su cuenta
Transporte público (Öffentlicher Nahverkehr oder Öffentlicher Personennahverkehr (ÖPNV))
Área para el transporte de personas por trabajo, formación, comercio u otros trayectos habituales mediante vehículos de carretera, ferrocarriles o transporte marítimo (ferries) con servicio regular
Turista (Touristin/Tourist)
Persona que viaja (por vacaciones); persona que viaja a países extranjeros para conocer países
Tutor (Sorgeberechtigte/ Sorgeberechtigter)
Persona a cargo de un determinado niño
Tutor legal (gesetzlicher Vormund)
Persona que tiene a su cargo un menor por orden de la Corte de Familia
Unión civil registrada (Registrierte Lebenspartnerschaft)
Unión similar al matrimonio para parejas del mismo sexo
Universidad (Hochschule - Universität)
Institución para la formación científica y la investigación repartida entre diversas facultades
Universidades populares (Volkshochschulen (VHS))
Institución para continuar formándose, especialmente para la educación de adultos
Vacaciones semestrales (Semesterferien)
Período entre dos semestres en el que no se dan clases
Violencia racista (rassistische Gewalt)
Uso de la violencia por motivos racistas
Visa (Visum)
Permiso de residencia incluido en el pasaporte que autoriza el cruce de fronteras
Visa de turista (Touristenvisum)
Permiso de residencia según la Ley de residencia
Vivienda social (sozialer Wohnraum - Sozialwohnung)
Viviendas construidas con fondos públicos con costes de alquiler relativamente bajos para inquilinos con pocos ingresos
Voluntariado (Ehrenamt)
Cargo que se ejerce de forma temporal y gratuita
Zona tarifaria (Tarifgebiete)
Zona geográfica con una determinada tarifa
A continuación se indican los contenidos de la columna de la derecha
Selección de idioma
Centro de Bienvenida de Berlín
Horarios:
Lunes, martes y jueves: De 9:00 a 13:00
Los jueves también de 15:00 a 18:00